Проверить сайт

Закон о сайтах: что должен знать каждый владелец

Федеральный закон № 168-ФЗ нередко называют «законом о сайтах», поскольку именно интернет-ресурсы стали одним из главных объектов нового регулирования. Закон устанавливает обязательные языковые требования к сайтам, ориентированным на российскую аудиторию, и предусматривает серьёзную ответственность за их нарушение. В этой статье мы подробно разберём все аспекты закона, касающиеся владельцев и администраторов интернет-ресурсов, и дадим практические рекомендации по обеспечению соответствия.

На какие сайты распространяется закон

Закон распространяется на интернет-ресурсы, ориентированные на российскую аудиторию. Определение ориентации осуществляется по совокупности признаков. К таким признакам относятся: регистрация доменного имени в национальных доменных зонах .ru или .рф, предложение товаров или услуг с доставкой на территорию Российской Федерации, приём оплаты в российских рублях, наличие контента на русском языке, указание российских контактных данных.

Дополнительными признаками являются: размещение рекламы, таргетированной на российскую аудиторию, наличие физического присутствия на территории России (офис, склад, представительство), использование российских платёжных систем, предоставление услуг доставки российскими почтовыми или курьерскими службами. Совокупная оценка этих признаков позволяет определить, подпадает ли конкретный сайт под действие закона.

Основные требования к сайтам

Главное требование — наличие полноценной русскоязычной версии сайта. Полноценность означает, что весь контент, доступный на любом иностранном языке, должен быть представлен и на русском. Это касается не только текстового содержания, но и всех элементов взаимодействия с пользователем. Навигационные меню, кнопки, формы, уведомления, системные сообщения — всё должно быть доступно на русском языке.

Требование качества перевода означает, что русскоязычный контент должен соответствовать нормам литературного русского языка. Автоматический машинный перевод без профессиональной редактуры не считается надлежащим исполнением. Тексты должны быть грамотными, связными, легко воспринимаемыми русскоязычными пользователями. Специальные термины должны использоваться корректно, с учётом принятой в соответствующей области русскоязычной терминологии.

Юридические документы сайта — пользовательское соглашение, политика конфиденциальности, условия возврата, оферта — обязательно должны быть представлены на русском языке. Эти документы имеют правовое значение и их доступность на русском языке является не только требованием 168-ФЗ, но и общим принципом защиты прав потребителей.

Технические аспекты соответствия

Обеспечение соответствия сайта требованиям закона имеет технические аспекты, которые необходимо учитывать при разработке и поддержке ресурса. Прежде всего, необходимо реализовать поддержку многоязычности на уровне платформы сайта. Для сайтов на популярных CMS (WordPress, Bitrix, Joomla и других) существуют готовые решения для создания мультиязычных версий.

При реализации многоязычности рекомендуется использовать подход с отдельными URL для каждой языковой версии (например, site.ru/ru/ и site.ru/en/) с соответствующими тегами hreflang для указания языковых альтернатив поисковым системам. Русскоязычная версия должна быть установлена по умолчанию для пользователей из России — это можно реализовать через определение геолокации или языковых настроек браузера.

Элементы сайта, подлежащие локализации

При подготовке сайта к соответствию 168-ФЗ необходимо обеспечить локализацию следующих элементов. Контентные страницы — все информационные, коммерческие и справочные материалы. Каталог товаров и услуг — названия, описания, характеристики, отзывы. Навигация — меню, хлебные крошки, ссылки, разделы. Формы — поля ввода, подписи, кнопки отправки, валидационные сообщения.

Системные элементы — уведомления, сообщения об ошибках, подтверждения действий, заголовки модальных окон. Электронная коммерция — корзина, оформление заказа, выбор доставки и оплаты, подтверждение заказа. Личный кабинет — настройки профиля, история заказов, управление подписками. Подвал сайта — юридическая информация, контакты, ссылки на документы.

Особенности для интернет-магазинов

Интернет-магазины имеют ряд специфических требований в контексте 168-ФЗ. Все описания товаров должны быть на русском языке — включая название, характеристики, состав, способ применения, меры предосторожности. Ценники и информация о стоимости должны быть понятны русскоязычному потребителю. Условия доставки, оплаты, возврата и обмена — на русском языке.

Для интернет-магазинов с большим ассортиментом перевод всех описаний товаров может представлять значительный объём работы. Рекомендуется начинать с наиболее популярных товаров, постепенно расширяя охват. При этом важно помнить, что все новые товары, добавляемые на сайт после 1 марта 2026 года, должны изначально иметь русскоязычные описания.

Особенности для SaaS-платформ

SaaS-платформы и онлайн-сервисы имеют свою специфику. Для них важна не только локализация маркетингового сайта, но и самого продукта — интерфейса приложения, документации, справочных материалов, обучающих ресурсов. Если SaaS-сервис ориентирован на российских пользователей, весь пользовательский интерфейс должен быть доступен на русском языке.

Это может быть особенно затратным для международных SaaS-платформ с обширной функциональностью. Рекомендуется поэтапный подход: сначала локализация основных функций и наиболее используемых элементов интерфейса, затем — расширение на вспомогательные функции и справочные материалы. При этом все новые функции должны выпускаться с русскоязычной версией.

Мониторинг и самопроверка

Для обеспечения постоянного соответствия рекомендуется внедрить систему регулярного мониторинга и самопроверки. Создайте чек-лист элементов сайта, подлежащих проверке, и проводите аудит с определённой периодичностью — например, ежемесячно. Особое внимание уделяйте страницам, которые обновляются чаще всего — каталогу товаров, разделу новостей, акционным предложениям.

Рекомендуется также назначить ответственное лицо за языковое соответствие сайта, которое будет координировать работу переводчиков, редакторов и веб-разработчиков. Все публикуемые материалы должны проходить проверку на языковое соответствие перед размещением на сайте. Автоматизированные средства проверки могут помочь выявить технические нарушения, однако оценку качества контента должен проводить человек.

Ответственность владельцев сайтов

Ответственность за нарушение языковых требований на сайте несёт его владелец. Для юридических лиц штрафы составляют от ста тысяч до пятисот тысяч рублей за первичное нарушение и до миллиона рублей за повторное. Для индивидуальных предпринимателей — от двух до пяти тысяч рублей и выше при повторности. При систематическом неисполнении предписаний возможно ограничение доступа к сайту.

Важно понимать, что ответственность может наступить не только за полное отсутствие русскоязычной версии, но и за частичные нарушения — неполноту перевода, низкое качество контента, отсутствие русскоязычных элементов интерфейса. Поэтому подход к обеспечению соответствия должен быть комплексным и охватывать все аспекты функционирования сайта.

Заключение

Закон о сайтах в рамках 168-ФЗ создал новую реальность для всех владельцев интернет-ресурсов, ориентированных на российскую аудиторию. Соблюдение языковых требований является обязательным и контролируется на системном уровне. Своевременный аудит, качественная локализация, постоянный мониторинг и внедрение процедур контроля — вот ключевые элементы стратегии соответствия, которая защитит вас от штрафов и обеспечит комфортный опыт для русскоязычных пользователей.

Проверьте, нет ли нарушений на вашем сайте

Автоматическая проверка на соответствие требованиям 168-ФЗ

Проверить в Telegram