168-ФЗ и товарные знаки: требования к иностранным брендам
Вопрос использования иностранных товарных знаков в контексте 168-ФЗ — один из наиболее обсуждаемых и юридически сложных аспектов нового закона. Товарные знаки защищены как объекты интеллектуальной собственности и имеют особый правовой статус. Федеральный закон № 168-ФЗ от 24 июня 2025 года не запрещает использование зарегистрированных иностранных товарных знаков, однако устанавливает требования к их публичному размещению — на вывесках, в рекламе и на упаковке. Разберём все нюансы этого вопроса.
Правовой статус товарного знака
Товарный знак — это обозначение, служащее для индивидуализации товаров или услуг. Он может быть словесным, изобразительным, комбинированным или иным. Права на товарный знак защищаются Гражданским кодексом РФ (часть IV) и международными соглашениями.
168-ФЗ не отменяет и не ограничивает права на использование товарного знака. Он устанавливает дополнительные требования к форме его публичного использования на территории РФ.
Что разрешено
- Использование товарного знака в оригинальном написании (латиница, иероглифы и т.д.)
- Размещение логотипа и графических элементов товарного знака без изменений
- Указание товарного знака в документации и на упаковке
Что требуется дополнительно
- Транслитерация или перевод на русский язык при размещении на вывесках
- Русскоязычное сопровождение в рекламных материалах
- Транслитерация при указании в описаниях товаров на сайтах
Транслитерация vs перевод
Закон допускает два варианта русскоязычного сопровождения товарного знака: транслитерацию и перевод. Выбор зависит от характера знака и маркетинговой стратегии.
| Товарный знак | Транслитерация | Перевод | Рекомендация |
|---|---|---|---|
| Apple | Эпл | Яблоко | Транслитерация (бренд узнаваем) |
| Samsung | Самсунг | — | Транслитерация |
| Green Garden | Грин Гарден | Зелёный сад | Зависит от стратегии |
| L'Oréal | Лореаль | — | Транслитерация |
| The Body Shop | Зе Боди Шоп | Магазин для тела | Транслитерация |
Требования к вывескам с товарными знаками
При размещении товарного знака на вывеске действуют следующие правила:
- Товарный знак может быть воспроизведён в оригинальном виде (логотип, шрифт, цвет)
- Русскоязычная транслитерация или перевод должны быть размещены рядом с товарным знаком
- Размер русского текста должен быть не менее размера текстового элемента товарного знака
- Русский текст должен быть читаемым и контрастным
Графические товарные знаки
Для графических (изобразительных) товарных знаков, не содержащих текстовых элементов, дополнительная транслитерация не требуется. Однако если рядом с графическим элементом размещается текстовое наименование бренда на иностранном языке, оно должно сопровождаться русскоязычным аналогом.
Товарные знаки в рекламе
В рекламных материалах товарный знак может использоваться в оригинальном написании, но рекламный текст, окружающий товарный знак, должен быть на русском языке. При упоминании товарного знака в тексте рекламы рекомендуется использовать русскоязычную транслитерацию.
Товарный знак, зарегистрированный в установленном порядке, может использоваться в рекламе в оригинальном написании. Остальной текст рекламы должен быть на русском языке, а при первом упоминании товарного знака в тексте должна быть приведена его транслитерация на русский язык.
Товарные знаки на упаковке
На упаковке товара товарный знак размещается в оригинальном виде. Однако вся сопроводительная информация — наименование товара, описание, состав — должна быть на русском языке. Если товарный знак включает описательные элементы на иностранном языке (например, «Premium Quality», «Natural Ingredients»), они должны быть переведены.
Товарные знаки в цифровой среде
На сайтах
При размещении товарного знака на веб-сайте рекомендуется указывать транслитерацию в тексте при первом упоминании. Графический логотип может использоваться без изменений.
В карточках товаров
В карточках товаров на маркетплейсах и интернет-магазинах товарный знак в наименовании рекомендуется дополнять транслитерацией: «Bosch (Бош) — дрель-шуруповёрт».
Штрафные санкции
Штрафы за нарушение требований к использованию товарных знаков в контексте 168-ФЗ аналогичны общим штрафам за нарушение языковых требований:
| Субъект | Первичное нарушение | Повторное нарушение |
|---|---|---|
| ИП | от 50 000 до 100 000 ₽ | от 100 000 до 200 000 ₽ |
| Юридическое лицо | от 100 000 до 300 000 ₽ | от 300 000 до 500 000 ₽ |
Рекомендации для правообладателей
- Зарегистрируйте русскоязычный вариант. Если у вашего товарного знака нет зарегистрированного русскоязычного эквивалента, рассмотрите возможность его регистрации в Роспатенте.
- Разработайте официальную транслитерацию. Определите единственный утверждённый вариант транслитерации для всех партнёров и лицензиатов.
- Обновите брендбук. Включите в брендбук требования к русскоязычному сопровождению товарного знака.
- Уведомите лицензиатов. Если вы предоставляете право использования товарного знака третьим лицам, уведомите их о необходимости русскоязычного сопровождения.
- Адаптируйте макеты. Подготовьте адаптированные макеты вывесок, рекламы и упаковки с русскоязычными элементами.
Заключение
168-ФЗ не ограничивает права на использование иностранных товарных знаков, но требует их русскоязычного сопровождения при публичном размещении. Правообладателям рекомендуется заблаговременно определить и зарегистрировать русскоязычный вариант товарного знака, обновить брендбук и проинформировать всех лицензиатов о новых требованиях. Своевременная подготовка позволит обеспечить соответствие закону без ущерба для узнаваемости бренда.