Проверить сайт

168-ФЗ оформление: требования к вывескам, рекламе и упаковке

Федеральный закон 168-ФЗ от 24.06.2025 устанавливает конкретные требования к визуальному оформлению любой публичной информации, содержащей иностранные слова. Требования вступают в силу 1 марта 2026 года.

Общие правила оформления по 168-ФЗ

Федеральный закон 168-ФЗ устанавливает ряд фундаментальных правил, касающихся визуального оформления любой публичной информации, которая содержит иностранные слова или выражения. Эти правила направлены на обеспечение приоритета русского языка в публичном пространстве и распространяются на широкий круг объектов: вывески, рекламные конструкции, указатели, объявления, упаковку товаров и информацию на интернет-ресурсах.

Основной принцип, заложенный в 168-ФЗ, состоит в следующем: русскоязычная информация должна быть визуально доминирующей по отношению к любому иностранному тексту. Это означает, что текст на русском языке должен располагаться на первом (наиболее заметном) месте, быть выполнен шрифтом не меньшего размера, чем иностранный текст, и быть легко читаемым для потребителя.

Кроме того, закон устанавливает общий запрет на использование иностранных слов в публичных надписях при наличии общеупотребительных русскоязычных аналогов. Исключения допускаются только для слов, включённых в перечень допустимых заимствований, утверждаемый Правительством Российской Федерации, а также для зарегистрированных товарных знаков (с определёнными оговорками).

Важно: требования к оформлению являются обязательными для всех хозяйствующих субъектов, осуществляющих деятельность на территории Российской Федерации, вне зависимости от их организационно-правовой формы и формы собственности. Нарушение требований влечёт административную ответственность в виде штрафов.

Требования к оформлению вывесок

Вывески являются одним из наиболее распространённых объектов, на которые распространяются требования 168-ФЗ. Под вывесками понимаются информационные конструкции, размещённые на зданиях, сооружениях или иных объектах и содержащие наименование организации, вид её деятельности, режим работы и иную справочную информацию.

Наименование на русском языке. Наименование организации на вывеске должно быть выполнено на русском языке. Если организация использует в своём наименовании иностранные слова (например, в составе фирменного наименования или товарного знака), такое наименование должно сопровождаться русскоязычным эквивалентом или транслитерацией, выполненной в соответствии с правилами русского языка.

Расположение текстов. Текст на русском языке должен располагаться на первом (наиболее заметном) месте вывески. Если вывеска содержит текст на иностранном языке (например, оригинальное написание товарного знака), русскоязычный текст должен размещаться выше или левее иностранного текста, то есть в позиции, которая первой привлекает внимание читателя.

Размер шрифта. Текст на русском языке на вывеске должен быть выполнен шрифтом, размер которого не меньше размера шрифта иностранного текста. Допускается, чтобы русскоязычный текст был выполнен более крупным шрифтом, но не допускается, чтобы он был мельче иностранного текста.

Цвет и контраст. Хотя закон не устанавливает конкретных требований к цветовому оформлению, из общего принципа визуального доминирования русскоязычного текста следует, что он должен быть выполнен с достаточным контрастом по отношению к фону, обеспечивающим его читаемость. Русскоязычный текст не должен теряться на фоне вывески или быть менее заметным, чем иностранный текст.

Оформление рекламных материалов

Рекламные материалы подчиняются двойному регулированию: общим требованиям 168-ФЗ к использованию государственного языка и специальным требованиям Федерального закона «О рекламе» (38-ФЗ) в редакции 168-ФЗ. При этом специальные нормы 38-ФЗ конкретизируют и дополняют общие требования.

Наружная реклама. Рекламные конструкции, размещаемые на улицах, фасадах зданий, остановках общественного транспорта и иных объектах, должны содержать информацию преимущественно на русском языке. Использование иностранных слов допускается только в случаях, предусмотренных законом (товарные знаки, слова из утверждённого перечня). Вся иностранная текстовая информация должна сопровождаться переводом или транслитерацией.

Печатная реклама. Буклеты, листовки, каталоги, прайс-листы и иные печатные рекламные материалы подчиняются тем же требованиям, что и наружная реклама. Текст на русском языке должен занимать доминирующее положение, а иностранные слова -- сопровождаться переводом.

Реклама в интернете. Баннерная, контекстная, таргетированная и иные виды интернет-рекламы, ориентированной на пользователей в Российской Федерации, также подпадают под требования 168-ФЗ. Это относится как к тексту объявлений, так и к рекламным креативам (графическим материалам, содержащим текстовую информацию).

Реклама в СМИ. Телевизионная, радио- и печатная реклама в средствах массовой информации должна соответствовать языковым требованиям 168-ФЗ. Для аудиорекламы это означает, что рекламное сообщение должно быть произнесено на русском языке, а иностранные слова -- сопровождаться переводом.

Требования к размеру шрифта: подробный разбор

Одним из наиболее конкретных и практически значимых требований 168-ФЗ является регулирование соотношения размеров шрифтов русскоязычного и иностранного текста. Рассмотрим это требование подробно.

Базовое правило. Текст на русском языке должен быть выполнен шрифтом, размер которого составляет не менее определённой доли от размера шрифта иностранного текста. Конкретные параметры соотношения шрифтов определяются подзаконными актами Правительства Российской Федерации.

Как измеряется размер шрифта. Размер шрифта определяется по высоте прописных (заглавных) букв. Если в тексте используются только строчные буквы, размер определяется по высоте строчных букв с учётом выносных элементов (букв типа «б», «р», «у»). Такой подход обеспечивает объективное сопоставление размеров шрифтов, вне зависимости от используемой гарнитуры.

Объект Минимальное соотношение русского текста к иностранному Расположение русского текста
Вывески Не менее 100% (равный или больший размер) Выше или левее иностранного
Рекламные конструкции Не менее установленной доли от иностранного текста На первом месте
Упаковка товаров Не менее установленной доли от иностранного текста На лицевой стороне
Интернет-сайты Не менее размера иностранного текста В первую очередь

Обратите внимание: конкретные числовые параметры соотношения размеров шрифтов будут установлены подзаконными актами Правительства РФ. Рекомендуем отслеживать их принятие в переходный период до 1 марта 2026 года.

Требования к упаковке товаров

Требования 168-ФЗ к оформлению распространяются и на упаковку товаров, реализуемых на территории Российской Федерации. Это связано с тем, что упаковка товара является одним из основных источников информации для потребителя, и содержащаяся на ней информация должна быть доступна на русском языке.

Наименование товара. Наименование товара на упаковке должно быть указано на русском языке. Если товар имеет международное название или название на иностранном языке (например, название бренда), оно должно сопровождаться русскоязычным наименованием или транслитерацией. При этом русскоязычное наименование должно быть не менее заметным, чем иностранное.

Описание товара и его свойств. Информация о составе, свойствах, способе применения, условиях хранения и иных характеристиках товара должна быть представлена на русском языке. Это требование существовало и ранее в рамках законодательства о защите прав потребителей, однако 168-ФЗ дополняет его требованиями к визуальному оформлению.

Маркировка. Маркировочные надписи на упаковке (предупреждения, условные обозначения, указания по утилизации) должны быть выполнены на русском языке. Использование международных символов и пиктограмм допускается наряду с русскоязычными пояснениями.

Импортные товары. Для товаров, ввозимых на территорию Российской Федерации из-за рубежа, требования 168-ФЗ к оформлению упаковки распространяются на дополнительную маркировку (стикеры, вкладыши), которая наносится импортёром или дистрибьютором перед реализацией товара на территории РФ. Оригинальная упаковка иностранного производителя не подлежит изменению, но должна быть дополнена русскоязычной информацией.

Оформление интернет-сайтов

Требования 168-ФЗ к оформлению впервые напрямую распространяются на интернет-ресурсы, ориентированные на пользователей на территории Российской Федерации. Это одно из наиболее значимых нововведений закона, учитывая роль интернета в современной экономике и повседневной жизни.

Текстовое содержание сайта. Основной контент сайта, ориентированного на российских пользователей, должен быть представлен на русском языке. Использование иностранных слов допускается в рамках, установленных законом (слова из утверждённого перечня, зарегистрированные товарные знаки).

Навигационные элементы. Меню сайта, кнопки, ссылки и иные навигационные элементы должны содержать надписи на русском языке. Допускается дублирование навигации на иностранном языке (например, для мультиязычных сайтов), но русскоязычная навигация должна быть основной.

Формы и интерактивные элементы. Подписи к полям форм, кнопкам, сообщения об ошибках и иная информация, связанная с взаимодействием пользователя с сайтом, должна быть представлена на русском языке. Использование иностранных терминов в интерфейсных элементах допускается только при отсутствии общеупотребительных русскоязычных аналогов.

Графические элементы. Изображения, содержащие текстовую информацию (баннеры, инфографика, кнопки в формате изображений), также подпадают под требования 168-ФЗ. Текст на таких изображениях должен соответствовать общим правилам об использовании русского языка.

Для владельцев сайтов: рекомендуем провести полный аудит вашего интернет-ресурса на предмет соответствия требованиям 168-ФЗ. Особое внимание уделите навигации, описаниям товаров и услуг, а также рекламным баннерам. Для автоматической проверки можно использовать наш Telegram-бот.

Товарные знаки и бренды: особенности оформления

Одним из наиболее сложных практических вопросов оформления по 168-ФЗ является работа с товарными знаками и брендами, содержащими иностранные слова. Закон предусматривает определённые исключения для зарегистрированных товарных знаков, однако эти исключения не являются абсолютными.

Зарегистрированные товарные знаки. Владелец зарегистрированного товарного знака вправе использовать его в оригинальном написании (в том числе на иностранном языке). Однако такое использование должно сопровождаться русскоязычной информацией: либо транслитерацией товарного знака, либо описанием товара или услуги на русском языке.

Незарегистрированные обозначения. Коммерческие обозначения, слоганы и иные маркетинговые элементы, не являющиеся зарегистрированными товарными знаками, подчиняются общим правилам 168-ФЗ в полном объёме. Это означает, что использование иностранных слов в таких обозначениях допускается только при отсутствии русскоязычных аналогов.

Международные бренды. Компании, использующие международные бренды на российском рынке, должны обеспечить русскоязычное сопровождение своих брендовых наименований во всех публичных материалах: на вывесках, в рекламе, на упаковке и на сайте. Это может потребовать разработки специальных версий логотипов и фирменного стиля для российского рынка.

Примеры правильного и неправильного оформления

Для лучшего понимания требований 168-ФЗ рассмотрим конкретные примеры правильного и неправильного оформления различных объектов.

Вывески

Правильно: вывеска содержит название на русском языке крупным шрифтом («Кофейня»), ниже располагается оригинальное название бренда на иностранном языке шрифтом равного или меньшего размера. Русскоязычное название стоит первым и является наиболее заметным элементом.

Неправильно: вывеска содержит только название на иностранном языке крупным шрифтом без русскоязычного перевода или транслитерации. Либо русскоязычный текст выполнен мелким, трудночитаемым шрифтом в углу вывески.

Рекламные материалы

Правильно: рекламный баннер содержит текст рекламного сообщения на русском языке. Название бренда (товарный знак) указано в оригинальном написании и сопровождается транслитерацией. Слоган переведён на русский язык.

Неправильно: рекламный баннер содержит слоган исключительно на иностранном языке без перевода. Описание акции или товара использует иностранные слова, имеющие русскоязычные аналоги (например, «sale» вместо «распродажа», «new collection» вместо «новая коллекция»).

Интернет-сайты

Правильно: навигация сайта выполнена на русском языке (Главная, Каталог, Контакты). Описания товаров и услуг написаны на русском языке. Иностранные термины используются только при отсутствии русскоязычных аналогов и сопровождаются пояснениями.

Неправильно: навигация содержит иностранные слова (Home, Shop, About, Contact). Описания товаров пересыпаны иностранными терминами при наличии русскоязычных аналогов. Кнопки подписаны на иностранном языке (Buy, Add to cart).

Типичные ошибки в оформлении

Анализ практики показывает, что наиболее распространёнными ошибками в оформлении, которые могут повлечь ответственность по 168-ФЗ, являются следующие:

1. Отсутствие русскоязычного дубляжа товарного знака. Многие компании размещают на вывесках и в рекламе только оригинальное (иностранное) написание товарного знака, не сопровождая его русскоязычной транслитерацией или переводом. После вступления 168-ФЗ в силу это будет считаться нарушением.

2. Мелкий размер русскоязычного текста. Некоторые компании формально дублируют иностранный текст на русском языке, но делают это шрифтом значительно меньшего размера, что фактически нивелирует информационное значение русскоязычного текста. Такое оформление не соответствует требованиям закона о визуальном доминировании русского текста.

3. Использование иностранных слов в навигации сайта. Многие интернет-ресурсы используют иностранные слова в элементах навигации и интерфейса, хотя для всех этих слов существуют общеупотребительные русскоязычные аналоги.

4. Использование иностранных слов в описаниях при наличии аналогов. В текстах на сайтах и в рекламных материалах нередко используются иностранные слова, для которых существуют устоявшиеся русскоязычные эквиваленты. Например, использование слова «бренд» может быть допустимым (если оно войдёт в перечень допустимых заимствований), а использование слова «шоурум» вместо «выставочный зал» -- может быть признано нарушением.

5. Несоблюдение порядка расположения текстов. Русскоязычный текст должен располагаться на первом месте (выше, левее), но на практике часто размещается в менее заметных позициях.

Чек-лист оформления по 168-ФЗ

Используйте следующий чек-лист для проверки соответствия ваших материалов требованиям 168-ФЗ:

Вывески и указатели:

Рекламные материалы:

Интернет-сайт:

Автоматическая проверка: для быстрой проверки вашего интернет-сайта на соответствие требованиям 168-ФЗ воспользуйтесь нашим Telegram-ботом. Он проанализирует содержимое вашего сайта и укажет на потенциальные нарушения.

Заключение

Требования 168-ФЗ к оформлению публичной информации являются одним из ключевых практических аспектов закона. Они затрагивают широкий спектр объектов -- от вывесок и рекламных конструкций до интернет-сайтов и упаковки товаров. Соблюдение этих требований является обязанностью всех хозяйствующих субъектов и должно быть обеспечено до 1 марта 2026 года, когда закон вступит в полную силу.

Для успешного приведения своих материалов в соответствие с требованиями закона рекомендуется провести комплексный аудит всех публичных материалов (вывесок, рекламы, сайтов, упаковки), составить план приведения в соответствие, а также наладить регулярный мониторинг подзаконных актов, конкретизирующих отдельные параметры оформления.

Проверьте, нет ли нарушений на вашем сайте

Автоматическая проверка на соответствие требованиям 168-ФЗ

Проверить в Telegram