Проверить сайт

Статья 2 закона 168-ФЗ: изменения в закон «О рекламе»

Статья 2 Федерального закона 168-ФЗ вносит изменения в Федеральный закон от 13.03.2006 N 38-ФЗ «О рекламе». Эти изменения касаются требований к языку рекламы на территории России, включая интернет-рекламу.

Текст статьи 2

Статья 2.

Внести в Федеральный закон от 13 марта 2006 года N 38-ФЗ «О рекламе» (Собрание законодательства Российской Федерации, 2006, N 12, ст. 1232) следующие изменения:

1) часть 11 статьи 5 изложить в следующей редакции:

«11. При производстве, размещении и распространении рекламы на территории Российской Федерации должен использоваться русский язык. Использование в рекламе иностранных слов и выражений не допускается, за исключением:

1) зарегистрированных в установленном порядке товарных знаков (знаков обслуживания), если они содержат иностранные слова или выражения;

2) иностранных слов и выражений, включённых в перечень иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке, утверждённый Правительством Российской Федерации;

3) наименований иностранных юридических лиц и иностранных средств индивидуализации, если они используются совместно с переводом на русский язык или с русскоязычным эквивалентом.»;

Анализ новой редакции статьи 5 закона «О рекламе»

Ранее действовавшая часть 11 статьи 5 закона «О рекламе» содержала общее требование об использовании русского языка в рекламе, однако формулировка была более мягкой и не содержала прямого запрета на использование иностранных слов. Новая редакция существенно ужесточает требования.

Главное изменение заключается в переходе от общей обязанности использовать русский язык к конкретному запрету на иностранные слова с чётко определёнными исключениями. Это принципиально меняет подход к регулированию: ранее закон говорил «используйте русский язык», теперь он говорит «не используйте иностранные слова (за исключением...)».

Три исключения из запрета

Закон устанавливает три чётких исключения, при которых использование иностранных слов в рекламе допускается:

Первое исключение — товарные знаки. Зарегистрированные товарные знаки и знаки обслуживания могут использоваться в рекламе на иностранном языке. Это логично: товарный знак является средством индивидуализации, его изменение может повлечь потерю узнаваемости бренда. Однако важно, что это исключение касается только зарегистрированных знаков. Если компания использует в рекламе англоязычное слово, не являющееся её зарегистрированным товарным знаком, исключение не действует.

Второе исключение — слова из правительственного перечня. Иностранные слова, которые Правительство РФ признало не имеющими общеупотребительных русскоязычных аналогов, могут свободно использоваться в рекламе. Это исключение синхронизировано с аналогичной нормой в законе о государственном языке.

Третье исключение — наименования иностранных юридических лиц. Названия иностранных компаний и их средства индивидуализации могут использоваться в рекламе, но обязательно с переводом на русский язык или с русскоязычным эквивалентом. Это важное условие: простое использование иностранного названия без перевода является нарушением.

Новая статья 5.1: требования к интернет-рекламе

Дополнить статьёй 5.1 следующего содержания:

«Статья 5.1. Требования к языку рекламы в информационно-телекоммуникационной сети Интернет

1. Реклама, размещаемая в информационно-телекоммуникационной сети Интернет и ориентированная на пользователей на территории Российской Федерации, должна соответствовать требованиям части 11 статьи 5 настоящего Федерального закона.

2. При размещении рекламы в информационно-телекоммуникационной сети Интернет размер шрифта перевода или русскоязычного эквивалента иностранного товарного знака должен быть не менее половины размера шрифта оригинального написания товарного знака.

3. Реклама, распространяемая посредством сервисов обмена сообщениями, социальных сетей и иных платформ, на которых пользователи размещают контент, подлежит тем же требованиям, что и иная реклама в сети Интернет.»

Появление отдельной статьи, посвящённой интернет-рекламе, является важным шагом. До 168-ФЗ закон «О рекламе» не содержал специальных норм для интернет-рекламы в части языковых требований. Новая статья 5.1 заполняет этот пробел.

Товарные знаки: что можно и что нельзя

Вопрос использования товарных знаков на иностранном языке в рекламе является одним из наиболее практически значимых. Разберём его подробно.

Что можно:

Что нельзя:

Практический вопрос: Если российская компания зарегистрировала товарный знак на английском языке, она может использовать его в рекламе. Однако весь рекламный текст вокруг этого товарного знака должен быть на русском языке.

Требование к размеру шрифта перевода

Одним из наиболее технически конкретных требований закона является правило о размере шрифта перевода товарного знака в интернет-рекламе. Согласно части 2 статьи 5.1, размер шрифта перевода или русскоязычного эквивалента должен быть не менее половины размера шрифта оригинального написания.

На практике это означает следующее:

Это требование легко проверить техническими средствами, что облегчает контроль за его соблюдением. Для веб-разработчиков это означает необходимость учитывать данное требование при вёрстке рекламных блоков.

Реклама в социальных сетях и мессенджерах

Часть 3 статьи 5.1 распространяет требования к языку рекламы на социальные сети, мессенджеры и иные пользовательские платформы. Это значит, что рекламные публикации в таких сервисах подчиняются тем же правилам, что и любая другая интернет-реклама.

Это особенно важно для блогеров и инфлюенсеров, которые размещают рекламные интеграции в своих публикациях. Если рекламный пост содержит иностранные слова, не являющиеся зарегистрированными товарными знаками и не входящие в правительственный перечень, это может быть расценено как нарушение закона.

Для рекламных агентств и маркетологов это означает необходимость пересмотра подходов к созданию рекламного контента для социальных сетей. Рекламные тексты должны быть полностью на русском языке, за исключением допустимых случаев.

Практические примеры

Пример 1: Интернет-магазин одежды

Интернет-магазин размещает баннерную рекламу с текстом «Best Price — лучшие цены на новую коллекцию». Словосочетание «Best Price» не является зарегистрированным товарным знаком магазина. Это нарушение статьи 2 168-ФЗ. Правильный вариант: «Лучшие цены на новую коллекцию».

Пример 2: Бренд электроники

Бренд «Samsung» размещает рекламу с текстом «Samsung Galaxy S30 — новый флагман». Слово «Samsung» является зарегистрированным товарным знаком — его использование допустимо. Слово «Galaxy» — часть названия продуктовой линейки и может рассматриваться как часть товарного знака. Слово «флагман» — заимствование, прочно вошедшее в русский язык. Данная реклама, скорее всего, не нарушает требований закона.

Пример 3: Ресторан

Ресторан размещает рекламу в социальной сети: «Попробуйте наш новый бранч-меню. Weekend special!». Слово «бранч» — иностранное слово, для которого есть аналог «поздний завтрак». Фраза «Weekend special» — на иностранном языке без перевода. Это нарушение. Правильный вариант: «Попробуйте наше новое меню позднего завтрака. Специальное предложение на выходные!».

Рекомендации для рекламодателей

На основании анализа статьи 2 168-ФЗ можно сформулировать следующие практические рекомендации:

  1. Проведите аудит рекламных материалов. Проверьте все действующие рекламные кампании на наличие иностранных слов. Составьте список слов, требующих замены.
  2. Убедитесь, что товарные знаки зарегистрированы. Если вы используете англоязычные элементы в рекламе, проверьте, что они зарегистрированы как товарные знаки в Роспатенте.
  3. Обеспечьте перевод. Для всех иностранных товарных знаков и наименований подготовьте русскоязычные переводы или эквиваленты.
  4. Проверьте размер шрифта. В интернет-рекламе убедитесь, что размер шрифта русскоязычного перевода товарного знака составляет не менее 50% от оригинала.
  5. Обновите брифы для подрядчиков. Включите требования 168-ФЗ в технические задания для рекламных агентств и фрилансеров.
  6. Следите за перечнем допустимых слов. После утверждения Правительством РФ перечня допустимых иностранных слов используйте его как ориентир при создании рекламных материалов.

Хорошая новость: Грейс-период (до 1 июня 2026 года) даёт дополнительное время на приведение рекламных материалов в соответствие с требованиями закона. Используйте это время эффективно.

Проверьте, нет ли нарушений на вашем сайте

Автоматическая проверка на соответствие требованиям 168-ФЗ

Проверить в Telegram