Гражданский кодекс РФ: фирменное наименование и требования 168-ФЗ
Фирменное наименование юридического лица является одним из ключевых средств индивидуализации в российском праве. Глава 76 Гражданского кодекса Российской Федерации (ГК РФ) устанавливает правовой режим фирменных наименований, определяя требования к их содержанию, порядок регистрации и защиты. В контексте Федерального закона 168-ФЗ от 24 июня 2025 года нормы ГК РФ о фирменных наименованиях приобретают особую актуальность, поскольку названия организаций относятся к сферам обязательного использования государственного языка.
Правовое регулирование фирменных наименований
Статья 1473 ГК РФ устанавливает основные требования к фирменному наименованию юридического лица. Фирменное наименование должно содержать указание на организационно-правовую форму юридического лица и собственно наименование, которое не может состоять только из слов, обозначающих род деятельности. Юридическое лицо должно иметь одно полное фирменное наименование и вправе иметь одно сокращённое фирменное наименование на русском языке.
Пункт 3 статьи 1473 ГК РФ содержит принципиально важную норму: фирменное наименование юридического лица должно быть указано на русском языке. Юридическое лицо вправе иметь также полное и сокращённое фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и иностранных языках, но основным является наименование на русском языке. Именно это наименование подлежит включению в единый государственный реестр юридических лиц.
Данная норма означает, что каждое юридическое лицо, зарегистрированное в Российской Федерации, обязано иметь фирменное наименование на русском языке. Наименование на иностранном языке является дополнительным и не может заменять основное русскоязычное наименование. Это требование полностью согласуется с положениями 53-ФЗ о государственном языке и 168-ФЗ о защите русского языка.
Ограничения в фирменных наименованиях
Пункт 4 статьи 1473 ГК РФ устанавливает перечень ограничений для фирменных наименований. В фирменное наименование юридического лица не могут включаться полные или сокращённые официальные наименования Российской Федерации, иностранных государств, а также слова, производные от таких наименований. Запрещено использование полных или сокращённых наименований федеральных органов государственной власти, субъектов РФ, органов местного самоуправления. Также не допускается использование обозначений, противоречащих общественным интересам, принципам гуманности и морали.
В контексте 168-ФЗ возникает вопрос о допустимости использования иностранных слов в фирменных наименованиях. Формально ГК РФ не запрещает включение иностранных слов в русскоязычное наименование, однако требования 53-ФЗ и 168-ФЗ о запрете использования иностранных слов, имеющих общеупотребительные русские аналоги, могут распространяться и на фирменные наименования. Практика применения этих норм во взаимосвязи будет формироваться после вступления 168-ФЗ в силу.
Особый вопрос представляет использование транслитерированных иностранных слов в русскоязычных наименованиях. Например, компания с наименованием «ООО Бьюти Хаус» использует транслитерированные английские слова. С точки зрения ГК РФ, такое наименование формально соответствует требованию о наличии наименования на русском языке. Однако с позиции 168-ФЗ, использование транслитерированных иностранных слов вместо русских аналогов может быть признано нарушением, особенно если существуют устоявшиеся русские эквиваленты.
Фирменное наименование и вывеска
Важно разграничивать фирменное наименование юридического лица, зарегистрированное в ЕГРЮЛ, и обозначение, используемое на вывеске торгового объекта. Вывеска может содержать не только фирменное наименование, но и коммерческое обозначение, товарный знак или иное обозначение. Каждый из этих элементов подчиняется собственным правовым нормам.
Если на вывеске используется фирменное наименование, оно должно соответствовать данным ЕГРЮЛ и быть указано на русском языке. Дополнительно может быть указано наименование на иностранном языке, но оно не должно занимать преобладающее положение по сравнению с русскоязычным наименованием. 168-ФЗ усиливает это требование, предписывая приоритет русского языка в публичном пространстве.
Коммерческое обозначение, используемое на вывеске вместо или наряду с фирменным наименованием, также подлежит регулированию с точки зрения языковых требований. Если коммерческое обозначение состоит исключительно из иностранных слов, его использование на вывеске без русскоязычного перевода или транслитерации может быть признано нарушением 168-ФЗ.
Регистрация юридических лиц и языковые требования
При государственной регистрации юридического лица в ЕГРЮЛ вносится его полное и сокращённое фирменное наименование на русском языке. Регистрирующий орган (Федеральная налоговая служба) проверяет соответствие представленных документов требованиям законодательства, включая требования к фирменному наименованию.
С вступлением в силу 168-ФЗ можно ожидать ужесточения контроля со стороны регистрирующих органов за содержанием фирменных наименований. Наименования, содержащие необоснованные иностранные заимствования, могут вызвать вопросы при регистрации. Однако конкретный механизм такого контроля будет определён подзаконными актами и практикой правоприменения.
Для уже зарегистрированных юридических лиц с фирменными наименованиями, содержащими иностранные элементы, вопрос о необходимости изменения наименования является дискуссионным. 168-ФЗ не содержит прямого требования о переименовании ранее зарегистрированных организаций, однако использование иностранного наименования в публичных материалах (вывесках, рекламе, на сайте) может потребовать добавления русскоязычного перевода или пояснения.
Практические примеры и проблемы
Рассмотрим типичные ситуации, связанные с фирменными наименованиями в контексте языковых требований. Компания зарегистрирована как «ООО "Фэшн Групп"». Формально наименование записано кириллицей, однако слова «фэшн» и «групп» являются транслитерированными англицизмами, имеющими русские аналоги: «мода» и «группа». С позиции 168-ФЗ, использование таких слов в наименовании может быть поставлено под вопрос.
Другой пример: организация зарегистрирована как «ООО "Смарт Солюшнс"». Оба слова — транслитерация английских «smart» и «solutions», имеющих русские аналоги «умные» и «решения». При вступлении 168-ФЗ в силу использование этого наименования на вывеске и в рекламных материалах без русскоязычного пояснения может повлечь санкции.
Третий пример: компания «ООО "Кофе Хаус"». Слово «кофе» давно вошло в русский язык и зафиксировано в словарях, однако «хаус» является англицизмом, имеющим русский аналог «дом». Такие смешанные наименования создают наибольшую правовую неопределённость и требуют индивидуальной оценки с учётом контекста и нормативных словарей.
Исключительное право на фирменное наименование
Статья 1474 ГК РФ устанавливает, что юридическому лицу принадлежит исключительное право использования своего фирменного наименования в качестве средства индивидуализации. Это право возникает с момента государственной регистрации юридического лица и прекращается с момента исключения его из ЕГРЮЛ.
Исключительное право на фирменное наименование является неотчуждаемым и не может быть предметом лицензионного договора. Это означает, что организация не может передать право использования своего фирменного наименования другому лицу. Данная норма имеет значение в контексте 168-ФЗ, поскольку обязанность по приведению наименования в соответствие с языковыми требованиями лежит на самом юридическом лице и не может быть переложена на третьих лиц.
Не допускается использование юридическим лицом фирменного наименования, тождественного фирменному наименованию другого юридического лица или сходного с ним до степени смешения, если эти юридические лица осуществляют аналогичную деятельность. Это ограничение необходимо учитывать при изменении наименования в связи с требованиями 168-ФЗ: новое наименование не должно совпадать с наименованиями других организаций.
Порядок изменения фирменного наименования
Если организация принимает решение об изменении фирменного наименования в связи с языковыми требованиями 168-ФЗ, процедура включает несколько этапов. Прежде всего, необходимо принять решение об изменении наименования на общем собрании участников (акционеров) или единоличным исполнительным органом, если это предусмотрено уставом.
Далее необходимо внести изменения в устав организации и подать заявление о государственной регистрации изменений в регистрирующий орган (ФНС). К заявлению прилагаются решение об изменении наименования, новая редакция устава, документ об уплате государственной пошлины. Регистрация изменений осуществляется в срок не более пяти рабочих дней.
После государственной регистрации нового наименования необходимо уведомить контрагентов, банки, государственные органы и иные организации об изменении наименования. Следует также заменить вывески, печати, бланки, обновить информацию на веб-сайте, в социальных сетях, в рекламных материалах и во всех иных местах, где используется фирменное наименование.
Рекомендации для юридических лиц
В связи с вступлением в силу 168-ФЗ юридическим лицам рекомендуется провести анализ своих фирменных наименований на предмет соответствия языковым требованиям. Если наименование содержит иностранные слова или транслитерированные заимствования, следует оценить, имеются ли русскоязычные аналоги и насколько критичным является использование иностранных элементов.
Для организаций, чьи наименования прочно ассоциируются с брендом и имеют значительную деловую репутацию, изменение наименования может быть нецелесообразным с экономической точки зрения. В таких случаях рекомендуется обеспечить наличие русскоязычного перевода или пояснения наименования во всех публичных материалах, сохранив при этом зарегистрированное фирменное наименование.
Для новых организаций рекомендуется изначально выбирать русскоязычные наименования, соответствующие требованиям 168-ФЗ. Это позволит избежать необходимости последующего переименования и связанных с ним затрат. При выборе наименования следует учитывать как требования ГК РФ (уникальность, отсутствие запрещённых элементов), так и языковые нормы 53-ФЗ и 168-ФЗ.
Консультация с юристом, специализирующимся на корпоративном праве и языковом законодательстве, поможет определить оптимальную стратегию в отношении фирменного наименования. Профессиональная оценка рисков позволит принять обоснованное решение о необходимости и целесообразности изменения наименования организации.
Судебная практика и перспективы
Судебная практика по спорам, связанным с фирменными наименованиями и языковыми требованиями, на момент принятия 168-ФЗ является ограниченной. Существующие судебные решения преимущественно касаются споров о тождестве и сходстве фирменных наименований между конкурирующими организациями (статья 1474 ГК РФ). С вступлением в силу 168-ФЗ можно ожидать появления новой категории споров, связанных с соответствием фирменных наименований языковым требованиям.
Первые судебные решения в этой области будут формировать правоприменительную практику и определять подходы к толкованию таких ключевых понятий, как «необоснованное иностранное заимствование» применительно к фирменным наименованиям, критерии наличия «общеупотребительного русского аналога», допустимость транслитерированных иностранных слов в составе фирменного наименования. До формирования устойчивой судебной практики предпринимателям рекомендуется придерживаться консервативного подхода и минимизировать использование иностранных элементов в наименованиях.
Важно отметить, что фирменное наименование является объектом интеллектуальной собственности, защищённым Гражданским кодексом. Любые требования об изменении наименования должны быть обоснованы конкретными нормами закона и не могут носить произвольный характер. Баланс между защитой русского языка и правами собственников фирменных наименований будет определяться правоприменительной практикой и разъяснениями высших судебных инстанций.