Исключения из 168-ФЗ: полный перечень случаев, не подпадающих под закон
Федеральный закон 168-ФЗ от 24 июня 2025 года о защите русского языка, вступающий в силу 1 марта 2026 года, содержит ряд исключений, которые освобождают определённые категории лиц, виды деятельности и типы текстов от обязанности соблюдения языковых требований. Знание этих исключений имеет критическое значение для бизнеса, поскольку позволяет точно определить сферу действия закона и избежать как необоснованных расходов на адаптацию, так и штрафов за неосведомлённость. В данном материале подробно разобраны все категории исключений из 168-ФЗ.
Зарегистрированные товарные знаки и бренды
Одно из важнейших исключений касается зарегистрированных товарных знаков и знаков обслуживания. Товарный знак, зарегистрированный в Федеральной службе по интеллектуальной собственности (Роспатент) или защищённый в рамках международных соглашений, может использоваться в оригинальном написании, в том числе на латинице или ином иностранном алфавите. Это исключение обусловлено положениями законодательства об интеллектуальной собственности и международными обязательствами Российской Федерации.
Однако данное исключение имеет важное ограничение: товарный знак на иностранном языке может использоваться в оригинальном написании, но сопровождающая информация (описание товара или услуги, информация для потребителей, рекламный текст) должна быть на русском языке. Другими словами, логотип и название бренда могут оставаться на латинице, но всё остальное содержание вывески, рекламы или упаковки должно соответствовать требованиям 168-ФЗ.
Для применения данного исключения необходимо наличие действующей регистрации товарного знака. Если название компании или продукта используется на иностранном языке, но не зарегистрировано в качестве товарного знака, исключение не действует, и организация обязана обеспечить русскоязычное оформление в соответствии с общими требованиями закона.
Научная и техническая терминология
Закон 168-ФЗ предусматривает исключение для научной и технической терминологии, которая не имеет общеупотребительных русских аналогов. Это исключение обеспечивает возможность полноценной научной коммуникации и технического документооборота без ущерба для точности и единообразия терминологии.
К научной терминологии, подпадающей под исключение, относятся: латинские наименования в биологии и медицине (названия видов, родов, семейств в биологической классификации), международные химические обозначения и формулы, математическая нотация и обозначения, физические величины и единицы измерения международной системы, общепринятые международные аббревиатуры и обозначения стандартов.
Техническая терминология, защищённая исключением, включает международные стандартные обозначения (ISO, IEEE, DIN и другие), технические спецификации и параметры в международном формате, обозначения компьютерных протоколов и стандартов (HTTP, TCP/IP, USB, HDMI), языки программирования и их синтаксис, международные обозначения в авиации и мореплавании.
Важно отметить, что исключение распространяется именно на терминологию, то есть на специальные понятия, а не на любые иностранные слова, используемые в научном или техническом контексте. Общеупотребительные слова, даже если они встречаются в научных текстах, подчиняются общим правилам 168-ФЗ.
Частная коммуникация
Закон 168-ФЗ регулирует использование русского языка в публичной сфере и не распространяется на частную коммуникацию между гражданами. Личная переписка, частные беседы, обмен сообщениями в мессенджерах, личные блоги и страницы в социальных сетях (при условии, что они не используются для коммерческой деятельности) не подпадают под требования закона.
Это исключение основано на конституционных гарантиях свободы слова и неприкосновенности частной жизни. Граждане имеют право свободно выбирать язык общения в личных контактах, и государство не вмешивается в эту сферу. Однако граница между частной коммуникацией и публичной деятельностью не всегда очевидна, особенно в условиях развития социальных сетей и интернет-коммуникаций.
Страница в социальной сети, используемая для личных целей, не подпадает под закон. Однако если та же страница используется для продвижения товаров или услуг, она приобретает коммерческий характер и подчиняется требованиям 168-ФЗ. Аналогично, личный блог не регулируется законом, но если блогер размещает рекламные материалы или предлагает товары и услуги, соответствующие публикации должны соответствовать языковым требованиям.
Иностранные организации и посольства
Дипломатические представительства иностранных государств, консульские учреждения, представительства международных организаций на территории Российской Федерации не подпадают под требования 168-ФЗ в части оформления своих помещений и документов. Это обусловлено нормами международного права, в частности Венской конвенцией о дипломатических сношениях и Венской конвенцией о консульских сношениях.
Иностранные организации, осуществляющие деятельность на территории Российской Федерации через филиалы и представительства, как правило, подпадают под требования закона в части информации, направленной на российских потребителей. Однако внутренняя документация таких организаций, их корпоративная переписка и материалы, предназначенные для иностранных контрагентов, не регулируются 168-ФЗ.
Образовательная деятельность
Закон предусматривает исключения для образовательной деятельности, связанной с изучением иностранных языков. Учебные материалы, учебники, методические пособия и другие образовательные ресурсы, предназначенные для изучения иностранных языков, могут содержать тексты на соответствующих иностранных языках без ограничений.
Образовательные организации, осуществляющие преподавание на иностранных языках (например, международные школы с аккредитованными программами на иностранном языке), также пользуются определёнными исключениями в части учебных материалов и внутренней документации. Однако информация для широкой публики (вывески, рекламные материалы, информация на сайтах) должна соответствовать общим требованиям закона.
Научные публикации на иностранных языках, подготовленные российскими учёными для международных журналов и конференций, также не регулируются 168-ФЗ, поскольку они предназначены для международной аудитории и не являются публичными текстами на территории Российской Федерации в смысле закона.
Художественные произведения и культурная деятельность
Закон 168-ФЗ не распространяется на художественные произведения: литературу, кино, театр, музыку и другие виды искусства. Авторы художественных произведений свободны в выборе языковых средств, в том числе в использовании иностранных слов и выражений, если это обусловлено художественным замыслом.
Однако рекламные и информационные материалы, сопровождающие культурные мероприятия (афиши, программки, рекламные объявления), подчиняются общим требованиям закона. Например, афиша спектакля, написанная целиком на иностранном языке без русскоязычного перевода, может быть расценена как нарушение, даже если сам спектакль идёт на иностранном языке.
Музейные экспозиции и выставки могут содержать экспонаты с надписями на иностранных языках, но сопроводительная информация (таблички, аудиогиды, каталоги) должна быть доступна на русском языке. Международные культурные мероприятия могут использовать двуязычное оформление, но русскоязычная версия должна быть не менее заметной.
Экспортная продукция
Товары, производимые в Российской Федерации для экспорта и не предназначенные для реализации на внутреннем рынке, не подпадают под требования 168-ФЗ в части маркировки и оформления. Производители вправе оформлять экспортную продукцию на любом языке в соответствии с требованиями страны-импортёра.
Однако если одна и та же продукция реализуется как на экспорт, так и на внутреннем рынке, партии, предназначенные для внутреннего рынка, должны соответствовать требованиям 168-ФЗ. Организация должна обеспечить раздельное оформление экспортных и внутренних партий товара или использовать маркировку, содержащую информацию на русском языке наряду с иностранной.
Международные мероприятия
Международные конференции, форумы, саммиты и другие мероприятия, проводимые на территории Российской Федерации с участием иностранных делегаций, могут использовать рабочие языки, определённые организаторами мероприятия. Это исключение обусловлено необходимостью обеспечения полноценной международной коммуникации и не распространяется на рекламные и коммерческие аспекты таких мероприятий.
Информационные материалы международных мероприятий (программы, сборники тезисов, раздаточные материалы) могут быть подготовлены на рабочих языках мероприятия. Однако навигационная информация, вывески, указатели в месте проведения должны содержать русскоязычную версию, если мероприятие проводится в общедоступном месте.
Средства массовой информации
Средства массовой информации, зарегистрированные как издания на иностранных языках, не подпадают под ограничения 168-ФЗ в части содержания своих изданий. Газеты, журналы, интернет-издания и телевизионные каналы на иностранных языках, адресованные иностранной аудитории или носителям соответствующего языка, продолжают работать в соответствии с общим законодательством о СМИ.
Русскоязычные средства массовой информации могут цитировать иностранные источники, приводить высказывания на иностранных языках с переводом, использовать иностранные термины в аналитических и образовательных материалах. Журналистская деятельность в целом не подвергается лингвистической цензуре, однако рекламные материалы, размещаемые в СМИ, подчиняются требованиям закона.
Интернет-ресурсы, ориентированные на иностранную аудиторию
Сайты и интернет-сервисы российских организаций, созданные специально для иностранной аудитории (англоязычные версии сайтов, иностранные версии приложений), не подпадают под требования 168-ФЗ, если они не предназначены для российских потребителей. Однако русскоязычная версия сайта, предназначенная для российской аудитории, должна соответствовать требованиям закона.
Определение целевой аудитории сайта производится на основании объективных критериев: языка интерфейса, географической привязки контента, доменной зоны, валюты расчётов и других факторов. Если сайт фактически обслуживает российских потребителей (принимает оплату в рублях, осуществляет доставку по России), он подпадает под требования закона независимо от языка интерфейса.
Переходные положения
Закон 168-ФЗ предусматривает переходные положения, которые фактически создают временные исключения для определённых категорий информации. В течение переходного периода после вступления закона в силу организациям предоставляется время для приведения маркировки, вывесок и других публичных текстов в соответствие с новыми требованиями.
Товары, произведённые и маркированные до вступления закона в силу, могут реализовываться с существующей маркировкой до истечения срока годности или в течение установленного переходного периода. Вывески и рекламные материалы, изготовленные до вступления закона в силу, подлежат замене в установленные сроки, но не немедленно.
Контролирующие органы в переходный период отдают предпочтение разъяснительной работе и вынесению предупреждений. Штрафные санкции применяются в первую очередь при грубых и систематических нарушениях, а также при отказе устранить нарушения после получения предупреждения.
Особые экономические зоны и свободные порты
Для организаций, осуществляющих деятельность в особых экономических зонах и свободных портах, могут действовать особые условия применения 168-ФЗ. Эти условия определяются нормативными актами, регулирующими деятельность соответствующих зон, и могут предусматривать упрощённый порядок использования иностранных языков в деловой документации и информационных материалах.
Тем не менее информация, направленная на российских потребителей и размещённая за пределами территории особой экономической зоны, подчиняется общим требованиям 168-ФЗ. Товары, реализуемые на внутреннем рынке за пределами зоны, должны быть маркированы в соответствии с требованиями закона.
Заключение
Исключения из 168-ФЗ охватывают широкий спектр ситуаций и обеспечивают сбалансированный подход к регулированию языковой политики. Зарегистрированные товарные знаки, научная терминология, частная коммуникация, образовательная и культурная деятельность, экспортная продукция, международные мероприятия и ряд других категорий пользуются определёнными исключениями из общих требований закона. Знание этих исключений позволяет организациям точно определить объём необходимых изменений и рационально распределить ресурсы на адаптацию к новым требованиям. При возникновении сомнений относительно применимости конкретного исключения рекомендуется обращаться за разъяснениями в контролирующие органы или к квалифицированным юристам.