Штрафы за использование иностранных слов по 168-ФЗ: где нельзя и где можно
168-ФЗ регулирует использование иностранных слов не только на вывесках, но и во множестве других сфер публичной коммуникации. Понимание того, где именно использование иностранных слов влечёт ответственность, а где оно допустимо, имеет критическое значение для бизнеса. Разберём все аспекты применения штрафов за иностранные слова.
Сферы, где использование иностранных слов ограничено
168-ФЗ устанавливает ограничения на использование иностранных слов в следующих сферах, если они используются в контексте государственного языка Российской Федерации:
| Сфера | Что контролируется | Контролирующий орган |
|---|---|---|
| Вывески и указатели | Текст на фасадах, информационных табличках, навигации | Органы местного самоуправления, Роспотребнадзор |
| Наружная реклама | Рекламные щиты, баннеры, ситилайты, растяжки | ФАС России |
| Печатная реклама | Листовки, буклеты, каталоги, плакаты | ФАС России |
| Интернет-реклама | Баннеры, контекстная реклама, рекламные посты | ФАС России, Роскомнадзор |
| Информация для потребителей | Ценники, меню, прайс-листы, инструкции | Роспотребнадзор |
| Маркировка товаров | Этикетки, упаковка, инструкции к товарам | Роспотребнадзор |
| Сайты организаций | Навигация, описания, условия покупки | Роскомнадзор |
| Официальные документы | Договоры, счета, акты для российских контрагентов | Различные органы |
Сферы, где иностранные слова допустимы
Закон не распространяется на ряд сфер, где использование иностранных языков объективно необходимо:
- Частная переписка и личное общение. Закон не регулирует язык частной коммуникации между гражданами.
- Научные публикации. Научная терминология на иностранном языке допускается в специализированных изданиях и материалах.
- Образовательная деятельность. Учебные материалы по иностранным языкам, международные образовательные программы не подпадают под ограничения.
- Международная деятельность. Документы, предназначенные для иностранных контрагентов, могут быть оформлены на иностранном языке.
- Художественные произведения. Литература, кино, музыка, театр — творческая деятельность не ограничена.
- Дипломатическая сфера. Посольства, консульства, международные организации.
Размеры штрафов за использование иностранных слов
| Субъект | Первичное нарушение | Повторное нарушение |
|---|---|---|
| Физические лица | 5 000 – 10 000 ₽ | 10 000 – 20 000 ₽ |
| Должностные лица | 10 000 – 30 000 ₽ | 30 000 – 50 000 ₽ |
| ИП | 30 000 – 50 000 ₽ | 50 000 – 100 000 ₽ |
| Юридические лица | 50 000 – 100 000 ₽ | 100 000 – 200 000 ₽ |
Типичные ситуации с иностранными словами
Ситуация 1: Ценник в кафе на двух языках
Кафе размещает ценники с названиями блюд на русском и английском языках. Русский текст — первый, шрифт одинаковый. Нарушения нет, закон позволяет дублирование при соблюдении приоритета русского языка.
Ситуация 2: Слоган «Just Do It» на рекламном баннере
Рекламный баннер спортивного магазина содержит слоган «Just Do It» без перевода. Даже если это слоган известного бренда, его использование в рекламе без русскоязычного перевода является нарушением. Штраф для юрлица: 50 000 – 100 000 рублей.
Ситуация 3: Меню ресторана только на английском
Ресторан высокой кухни предлагает меню исключительно на английском языке, позиционируя это как элемент концепции. Это нарушение — информация для потребителей должна быть доступна на русском языке. Допускается двуязычное меню, но русский текст обязателен.
Ситуация 4: Слово «Sale» на витрине
Магазин размещает надпись «SALE» на витрине без перевода. Это нарушение. Необходимо заменить на «Распродажа» или добавить русский перевод не мельче оригинала.
Ситуация 5: Кнопка «Buy» на сайте
Интернет-магазин, ориентированный на российскую аудиторию, использует кнопки «Buy», «Add to cart», «Checkout» без русского перевода. Это нарушение. Навигация сайта должна быть на русском языке.
Слова, которые точно нужно заменить
Правительственная комиссия по русскому языку формирует перечень слов, для которых установлены обязательные русскоязычные аналоги. Вот некоторые из наиболее распространённых:
| Иностранное слово/фраза | Рекомендуемая замена |
|---|---|
| Sale | Распродажа |
| Open / Closed | Открыто / Закрыто |
| Welcome | Добро пожаловать |
| Free Wi-Fi | Бесплатный Wi-Fi (допустимо) / Бесплатный интернет |
| New Collection | Новая коллекция |
| Happy Hours | Счастливые часы / Специальное предложение |
| Take away / To go | Навынос / С собой |
| Delivery | Доставка |
Слова, которые можно использовать
Общеупотребительные заимствования, зафиксированные в нормативных словарях, не подлежат замене:
- Кафе, ресторан, бар, бистро, буфет
- Бутик, шоурум (допустимо), магазин
- Фитнес, спа, йога
- Такси, автобус, метро
- Интернет, онлайн, офлайн
- Компьютер, ноутбук, смартфон
- Менеджер, маркетинг, бренд
Рекомендации по соблюдению закона
- Проведите лингвистический аудит. Проверьте все материалы: вывески, рекламу, сайт, документацию, ценники.
- Составьте перечень иностранных слов. Для каждого слова определите, является ли оно допустимым заимствованием.
- Подготовьте русскоязычные аналоги. Для каждого недопустимого иностранного слова подберите русский эквивалент.
- Обновите все материалы. Замените или дополните все носители информации.
- Обучите персонал. Сотрудники должны знать о новых требованиях и следовать им при подготовке материалов.
Использование иностранных слов — вопрос баланса между международной открытостью бизнеса и соблюдением требований российского законодательства. 168-ФЗ не запрещает иностранные слова полностью, но требует обеспечить приоритет русского языка во всех формах публичной коммуникации.